TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 21:23-26

Konteks
21:23 Amon’s servants conspired against him and killed the king in his palace. 21:24 The people of the land executed all those who had conspired against King Amon, and they 1  made his son Josiah king in his place.

21:25 The rest of Amon’s accomplishments are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 2  21:26 He was buried 3  in his tomb in the garden of Uzzah, and his son Josiah replaced him as king.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:24]  1 tn Heb “the people of the land.” The pronoun “they” has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid the repetition of the phrase “the people of the land” from the beginning of the verse.

[21:25]  2 tc Heb “As for the rest of the things of Amon which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?” Many Hebrew mss have וְכָל (vÿcol), “and all,” before אֲשֶׁר (’asher). In this case we can translate, “As for the rest of the events of Amon’s reign, and all his accomplishments,….”

[21:26]  3 tn Heb “he buried him.” Here “he” probably refers to Amon’s son Josiah.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA